海男 Hai Nan (1962 - )

   
   
   
   
   

勒斯波思岛的萨福带来的爱情消息

Die Nachricht der Liebe, die Sappho aus Lesbos mitbringt

   
   
勒斯波思岛,暗色的窗幔 Insel Lesbos, dunkelfarbiger Vorhang
拂动的蓝色的眼帘,在那里哽咽着 Umherstreifende blaue Augen schluchzen dort
爱情的渊源,秘密的飘带传递着 Quelle der Liebe, das übergebene Band der Geheimnisse
在窒息的夜里,不断分解连接的风暴 Löst in der erstickenden Nacht unaufhörlich die aufeinanderfolgenden Stürme auf
勒斯波思岛的萨福带来的爱情消息 Die Nachricht der Liebe, die Sappho aus Lesbos mitbringt
跃入我眼帘的,两片嘴唇的暗礁中包含着 Springt in meine Augen, das Riff von zwei Lippen birgt
爱情的地狱或爱情的天堂 Liebeshölle oder Liebesparadies
穿裙子的萨福散布了她最新的爱情消息 In einen Rock gekleidet verbreitet Sappho ihre neuste Nachricht der Liebe
早晨灰白的风季环绕过了我的面颊 Am frühen Morgen umstreicht die aschefarbene Windsaison meine Wangen
在重新升起的白昼中,穿长裙的萨福 Im von neuem angebrochenen Tag rettet Sappho in einen langen Rock gekleidet
情人中的情人,诗人中的诗人 Geliebte unter Geliebten, Dichterin und Dichtern
用蜜蜂一样放纵的姿态挽救了爱情的身体 In nachsichtiger Haltung wie eine Biene, den Körper der Liebe
勒斯波思岛的萨福从古老的爱情诗中 Sappho aus Lesbos hat aus den Liebesgedichten der Antike
穿巡了我一生燃烧的眼睛,被灰烬所埋葬的爱情 Meine ein Leben lang brennenden Augen durchsucht, die von Asche begrabene Liebe